1 아웃오브안중
지금은 사어가 된 00년대 웹유행어. 당연히 한국에서 나온 표현인줄알고 이걸 일본에서 들었을때 황당함이란

2 현역
고3 수험생일때 재수삼수와 대비하여 일컫는데 일본에선 현역 고딩 등 학생일때 좀더 넓게씀 나는 군대문화 잔존하는 것으로 짐작했으나 우르르 무너짐

3 풀발기/홈런
뭐 다른 한국에서 직수입한 성적용어는 일본어발인게 티나서 일본어 몰라도 아는데 풀발은 영어 합성어라 생각도 못했다. 홈런은 질낮은 남자들이 모인 야갤같은데서 헌팅해서 성관계 성공을 의미하는 은어인데 이런말을 들을일이 없어 몰랐다가 최근 알게됨.

4 시선강간
그냥쳐다보는게 아니라 사람몸을 노골적으로 훑어보는 시선강간은 놀랍게도 일본발 단어. 위대하신 일녀께서 창조하셨으니 한남들 새겨듣길

5 ㅇㅇ라 쓰고 ㅁㅁ라고 읽는다
내가 이표현을 접한건 웹소설이었는데 한국에선 문자와 읽기가 일치하는데 이런표현이 안어울리는데 어느날 갑자기 누가 알려주지도 않았는데 스스로 깨우침

6 관용적 표현이 의외로 일본발이 많음
새빨간 거짓말, 웃음꽃이 피다는 학교 때 배운거라 넘어가고 지금 막상 안떠올라 추후에 보완예정.
(추가)
-ㅇㅇ을 뒤로하고~
-백번 양보해서~
-(사실, 정보, 입장 따위를) 밝히다
-어깨를 나란히하다
-반상회
-방불케하다

내 가정으로는
1) 강점기 시절 일본어습득☞일본어 표현에 익숙해짐
2) 세계문학을 일본번역서적을 통해 들어오면서 일본어 직역남발으로 한국어 표현력이 저하됨
실제로 영어서적 번역도 영어 직역체 남발하여 기괴한 문장 넘쳐남. 한국어 구사자의 문장력과 매우 비교됨을 알수있음.
3) 한국작가의 일본작가 표절건

7.멘탈붕괴와 쿠크다스멘탈은 한국어지만 두부멘탈, 유리멘탈은 일본어발.
멘붕은 한국에선 2000년대말~2010년초 유행어라 지금은 안쓰는데 일본에서도 2ne1의 노래제목에도 쓰였어서 조금 알려졌고 간혹쓰는거 봤지만 보통 멘브레mental breakdown씀.
두부멘탈은 유희왕에서 유래됨.

8. 뜬금없이 스테이시 신곡 포인트 파칭
https://youtu.be/cVIGSyz4IY0

(ENG) 앞머리를 컨실러로 염색한다고? 스테이씨(STAYC) 친구들아 이거 정말 유행이야?ㅠ / [문명특급

아무래도 10대 유행을 거짓말로 알려주는 것 같은 스테이씨 친구들ㅠ 공책 챙겨야지 얘들아 아이패드만 챙기면 어떡해ㅎ 04년생 되기 어렵다 어려워 get ready with STAYC 함께해요 #스테이씨 #STAYC #

youtu.be

한국어 의성어에 파칭은 없는데 내 귀를 의심함.
일본어에는 있음 뭐 금고 열때 나는 특유의 딸깍 드르륵 팅~하는소리 파칭이라고 하는데 한국어구사자가 뜬금없이 파칭이라고 하기엔 이질감이 있어서 뭐 스탭관련자가 일본인이나 일본영향을 받았나 싶음.





설정

트랙백

댓글